Essays about: "Murakami"
Showing result 1 - 5 of 9 essays containing the word Murakami.
-
1. Losing personality : Exploring with a focus on formal speech how the register of Nakata Satoru in Murakami Haruki’s Umibe no Kafuka is affected when translated into English and Swedish
University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärandeAbstract : When reading a translated book or a dubbed movie, one might come to wonder if the translation conveys the characters’ personality traits identically to that of the original, and while ‘identical’ may not be achievable, ‘equivalent’ rather may be within the scope of a translator’s capability. Translation between languages as vastly different as Swedish and Japanese, or English and Japanese are bound to face greater difficulties than for example Swedish and English. READ MORE
-
2. Portraying characteristics in English translation of Japanese : A case study of the speech of Kobayashi Midori in Murakami Haruki's Norwegian Wood
University essay from Högskolan Dalarna/JapanskaAbstract : The distinguishing traits of characters in novels may appear to change in translation. One of the main means of conveying the individualities, personalities and moral qualities of characters is through dialogue, using the possibilities opened by, for example, the selection of register and use of gendered language. READ MORE
-
3. POWER IN TRANSLATION. Bringing Japan to the West
University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerAbstract : Studying the Japanese language in translation is highly interesting, given its many unique linguistic features and the distinctive cultural setting in which it is primarily used. Adopting Japanese works into Western languages like Swedish or English is therefore very challenging, as there is no shared syntax, language family or cultural background. READ MORE
-
4. (im)Politeness and Honorification, in Japanese Translation
University essay from Lunds universitet/JapanskaAbstract : In this thesis the translation of (im)politeness and honorification from Japanese is examined. Due to the different and complex politeness system in Japanese compared to European languages, difficulties rise in translating texts containing it. READ MORE
-
5. Transnational Voices or Self-serving Activists?: The Portrayal and Legitimation of Public Intellectuals in Japanese Newspapers Author:
University essay from Lunds universitet/Centrum för öst- och sydöstasienstudierAbstract : The primary concern of this study was to analyze how the Japanese print media portray modern-day public intellectuals, and subsequently treat them as legitimate or illegitimate. Furthermore, I examined the underlying factors that affect this portrayal. READ MORE