Essays about: "Onomatopoeia"

Showing result 1 - 5 of 13 essays containing the word Onomatopoeia.

  1. 1. An Exploration of Using Japanese Onomatopoeia for Sound Visualization in Museum Environments to Improve Sound Awareness and Sound Comprehension

    University essay from KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Author : Karolina Shi; [2023]
    Keywords : sound visualization; sound awareness; virtual reality; ljudvisualisering; ljudmedvetenhet; virtuella miljöer;

    Abstract : Ökad tillgång till teknik som augmented reality (AR) ger museer möjlighet att utforska alternativa interaktioner för utbildning och ökad tillgänglighet. Den här studien utforskar visualisering av miljöljud på museer i syfte att öka ljudmedvetenhet och förbättra museiupplevelsen. READ MORE

  2. 2. Fan and Official Translations of KonoSuba: God’s Blessing on This Wonderful World! 

    University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Author : Buster Nilsson; [2023]
    Keywords : Japanese-English translation; manga translation; scanlation; foreignization; domestication;

    Abstract : In the field of manga translation there are official translations and translations by fans, so called scanlations. Traditionally, official translations tended to use domesticating strategies, while scanlations tended to be foreignized. READ MORE

  3. 3. Hwang Jungeun's One Hundred Shadows; A Study of Korean Onomatopoeia and How They Are Affected by Translation : Korean to English and Korean to Swedish

    University essay from Stockholms universitet/Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

    Author : Michelle Hedström; [2021]
    Keywords : literary translation; Korean translation; translation; Korean-English; Korean-Swedish; Korean literature; One Hundred Shadows; Hwang Jungeun; onomatopoeia; Korean onomatopoeia;

    Abstract : The book Paegŭi Kŭrimja (One Hundred Shadows) written by Hwang Jungeun (Hwang Jŏngŭn) was published in 2010 and translated by Jung Yewon (Chŏng Yewŏn) in 2016 after its success throughout South Korea.  It does not yet exist an official translation in Swedish and therefore, in order to make a comparative analysis about the differences in translation between Korean, English and Swedish, which is the author of the present thesis’ native language, the author have translated a part of the book (pages 1-40) during a course in Korean literature translation into Swedish. READ MORE

  4. 4. A Thud or a Bang?: A Study of the Translation of Onomatopoeia in Manga

    University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Author : Desirée Elveljung; [2020-06-16]
    Keywords : japanska; Multimodal Discourse Analysis MDA ; manga; onomatopoeia; translation; Japanese;

    Abstract : This bachelor’s thesis was written with the aim to analyze how Japanese onomatopoeia in manga are translated from Japanese to English, and if and how the translation changes the meaning in context. This was done by using two Japanese manga as material – Haikyuu!! and Food Wars!: Shokugeki no Soma. READ MORE

  5. 5. “Ha ha ha. Looks like the case is closed, ha ha ha” A Corpus Study of Imitative Interjections in the English Language

    University essay from Lunds universitet/Engelska

    Author : Sigrid Sundmark; [2020]
    Keywords : interjection; imitative interjection; onomatopoeia; spoken language; sound symbolism; semantics; linguistics; exclamative; comics; oh; hmm; aha.; Languages and Literatures;

    Abstract : The focus of this bachelor’s essay is to investigate non-lexical interjections. In this study, imitative interjection proves to be an appropriate term for interjections such as mm-hmm and wow, with non-lexical properties distinguishing them from hey and yes. READ MORE