Essays about: "Translation Strategy"
Showing result 1 - 5 of 93 essays containing the words Translation Strategy.
-
1. Drag Slang in RuPaul’s Drag Race : Strategies and Success of the Japanese Translation
University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärandeAbstract : This paper presents a study on the translation of slang used by drag queens. The study aims to examine how the slang used by drag queens in RuPaul’s Drag Race season 12 is translated into Japanese. The translation strategies used are revealed and the faithfulness of the translation is discussed. READ MORE
-
2. Incorporating Environmental Psychology in Architectural Design Processes : creation of a Translation Tool based on Affordances
University essay from SLU/Dept. of People and SocietyAbstract : Considering the enormous investment society makes in developing and shaping the built environment, and the huge impacts that buildings have on people’s health and well-being, there is an urgent need to better understand how to design buildings for human welfare. In the realm of architectural practice, designers are increasingly met with demands to present evidence of how their designs perform from a user perspective. READ MORE
-
3. Rules of Thumb for VR RTS games
University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för data- och informationsteknikAbstract : Creating good user interfaces in VR can be a challenge especially when trying to make strategy games in VR. The reason is that strategy games tend to have a lot of GUI (Graphical User Interface) on the screen during gameplay. READ MORE
-
4. Gender Indeterminacy in English to French Translation: Case Study of Leslie Feinberg’s Stone Butch Blues
University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerAbstract : This essay explores how characters’ gender indeterminacy in English fiction texts can be translated into French, and which translation choices are available to achieve its preservation. The translation of Leslie Feinberg’s Stone Butch Blues by Hystériques & AssociéEs is made the focus of this essay, as the gendering in French of the main character, Jess, is examined. READ MORE
-
5. Translation Strategies for Chinese Mythology in Video Games : Comparing Effectiveness of Different Strategies by Meaning and Theme
University essay from Uppsala universitet/Institutionen för lingvistik och filologiAbstract : In this essay I will examine selected words from the video game Amazing Cultivation Simulator by GSQ Games. Amazing Cultivation Simulator is a video game developed in China and contains heavy themes of Chinese Fantasy. READ MORE