Essays about: "cultural issues in translation"

Showing result 1 - 5 of 10 essays containing the words cultural issues in translation.

  1. 1. Påskkärringar or cute witches? How cultural words are translated in tourist information websites

    University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Author : Astrid Liedholm; [2021-10-04]
    Keywords : English; cultural words; translation; translation strategies; Extralinguistic Cultural References; word analysis; tourist information;

    Abstract : This study investigates how some words are more tied to a specific culture than others, and how that can create issues in terms of translation. This essay shows the various strategies used when translating these so-called ‘cultural’ words into another language. READ MORE

  2. 2. Audience Engagement on Twitter: The Rijneveld Translation Controversy

    University essay from Malmö universitet/Institutionen för konst, kultur och kommunikation (K3)

    Author : Laura Gurwin; [2021]
    Keywords : Qualitative Content Analysis; Twitter; Cancel Culture; Wokeism; Reverse Racism; Scandal; Public Opinion;

    Abstract : Much research exists on cancel culture and cultural gatekeeping. However, there is little research on more recent examples of cancel culture stemming from the Netherlands. The current study sought to examine how active Twitter users have responded to what I have titled, the Rijneveld translation controversy on Twitter. READ MORE

  3. 3. COMMUNICATION CHALLENGES AND USE OF TECHNOLOGY BETWEEN IMMIGRANT MOTHERS AND NURSES IN CHILD HEALTH CENTERS IN SWEDEN (Nurses and Doulas’ perspectives)

    University essay from Institutionen för tillämpad informationsteknologi

    Author : Rocío Rodríguez Pozo; [2019-08-07]
    Keywords : Communication; Culture; Immigration; Language; Technology; Mothers; Nurses; Doulas; Swedish Child Health Centers;

    Abstract : The aim of this project is to describe and to analyze the perceived communication challenges and cultural differences (from nurses and doulas' points of view) in meetings between Swedish nurses and immigrant mothers in Swedish Child Health Centers (CHC) from dense immigrant areas. A special focus is put on the use of technology for managing their communication. READ MORE

  4. 4. Julmust, Must or Christmas Cola? : Translation Strategies for Words for Culture Specific Items in Two Translations of Liza Marklund’s 'Sprängaren

    University essay from Stockholms universitet/Engelska institutionen

    Author : Richard Mole; [2019]
    Keywords : translation; foreignisation; domestication; translation norms; translation strategies; retranslation hypothesis;

    Abstract : Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, meaning they must choose between different translation strategies as to how to transfer these references into the translated text. These strategies are often described in general terms according to how closely oriented they are to the target-culture or source-culture, known as domestication or foreignisation. READ MORE

  5. 5. The translation of cultural references and hyphenated premodifers in a travel guide about the Caribbean

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Nina Hiltunen; [2018]
    Keywords : Communicative translation; cultural references; domestication; hyphenated premodifiers; translation;

    Abstract : This paper studies how cultural references and hyphenated premodifiers in an English travel guide about the Caribbean are translated into Swedish. The aim is to investigate what strategies that are used when translating cultural references, and why; as well as to see which grammatical structures that appear when translating hyphenated premodifiers from English to Swedish. READ MORE