Essays about: "subtitling"

Showing result 1 - 5 of 20 essays containing the word subtitling.

  1. 1. An analysis of fansubbing in Zettai ni Waratte wa Ikenai: airport 24 ji

    University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Author : Markus Ryuken; [2023]
    Keywords : Japanese; translation; subtitling; gaki no tsukai; owarai; fansub;

    Abstract : Looking at Japanese media online, one often finds comments such as "crazy Japan" from international viewers in the comment section. A quick search on YouTube forJapanese comedy would give an understanding of the origin of this statement. Japanese humour contains many unconventional concepts, and Japanese stand-up comedy is no exception. READ MORE

  2. 2. Sense and Sensitivity: Exploring how Neural Machine Translation Systems Handle Slurs

    University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för filosofi, lingvistik och vetenskapsteori

    Author : Tom Södahl Bladsjö; [2022-08-12]
    Keywords : Machine Translation; Descriptive Translation Studies; Slurs; Sensitive Language; Offensive Language; Lexical Semantics;

    Abstract : The rise of streaming platforms such as Netflix and HBO has brought a surge in audiovisual content to be translated. While the translation industry at large have adopted machine translation (MT) as a tool to meet the rising demands, the subtitling industry has been reluctant to embrace this trend. READ MORE

  3. 3. The Effects of Translating Culture-Bound References : A Study of the Translation Strategies Used Regarding Culture-Bound References in the Swedish Translations of the 1994 Movie The Swan Princess

    University essay from Linköpings universitet/Institutionen för kultur och samhälle

    Author : Cecilia Fägerman; [2022]
    Keywords : audiovisual translation; dubbing; subtitling; cultural reference; domestication; foreignization; intended viewer; children s movie; audiovisuell översättning; dubbning; undertextning; kulturreferens; domesticering; exotisering; avsedd tittare; barnfilm;

    Abstract : The ever-changing practice of translating movies evolves along with living languages and media development. Dubbing a movie broadens its reach adequately when the primary audience is younger children with little knowledge of the movie’s source language and culture. READ MORE

  4. 4. Engaged in Translation : Fandom Production in The Latin America's Anime Community of Syncrajo

    University essay from Lunds universitet/Medie- och kommunikationsvetenskap; Lunds universitet/Institutionen för kommunikation och medier

    Author : Emilio Gonzalez Gonzalez Pliego; [2021]
    Keywords : Fansubs; Free Labour; Prosumers; Co-Creation; Engagement; Disengagement.; Social Sciences;

    Abstract : Fansub (Fan-subtitled) is the term coined after the action of subtitling a foreign audio-visual production. Fansubs started being studied after the phenomenon started gaining popularity within communities of anime fans that used them as a way of access to the products they desire to consume. READ MORE

  5. 5. Independent Project with Specialization in English Studiesand Education 15 Credits, First Cycle

    University essay from

    Author : Fatima Abduljabar; [2021]
    Keywords : Autism Spectrum Disorder; English as Second Language; Subtitles; Subtitling Approaches; Technology; Visual Multimedia; Vocabulary.;

    Abstract : In this survey, a number of recent studies were reviewed to assess the impact of using assistive technology in teaching students diagnosed with Autism Spectrum Disorder. The survey investigates the possible beneficial effects of such technology in terms of academic learning as well as in terms of social integration of students in the years 4-6 (ages 9 -13). READ MORE