Essays about: "target language culture"

Showing result 1 - 5 of 35 essays containing the words target language culture.

  1. 1. Towards Intercultural Educational Leadership : Constructions of Leadership in a Heterogenous Language Centre

    University essay from Uppsala universitet/Institutionen för pedagogik, didaktik och utbildningsstudier

    Author : Scarlett Mannish; [2022]
    Keywords : Educational leadership; mother tongue instruction; intercultural leadership; transformative leadership;

    Abstract : This paper investigates educational leadership of an intercultural employee group in a large language centre providing first-language tuition in Sweden. The project is based on engaged scholarship (Van de Ven, 2007), which describes research in which the researcher works closely with multiple actors on different levels in an organisation in order to establish an overall picture. READ MORE

  2. 2. Påskkärringar or cute witches? How cultural words are translated in tourist information websites

    University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Author : Astrid Liedholm; [2021-10-04]
    Keywords : English; cultural words; translation; translation strategies; Extralinguistic Cultural References; word analysis; tourist information;

    Abstract : This study investigates how some words are more tied to a specific culture than others, and how that can create issues in terms of translation. This essay shows the various strategies used when translating these so-called ‘cultural’ words into another language. READ MORE

  3. 3. Metaphors and Japan : Translating Conceptual Metaphors from a Survival Guide to Customs and Etiquette

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Anneli Olsson Hagman; [2021]
    Keywords : English; Swedish; translation; metaphors; conceptual metaphors; translation strategies; engelska; svenska; översättning; metaforer; Japan; facköversättning; översättningsstrategier;

    Abstract : The metaphor is known for creating problems when it comes to translation, not only because of cultural aspects but also because of a lack of a unified terminology and theory for translation strategies. This also applies to conceptual metaphors which are the subject of analysis in this paper where an English survival guide to the Japanese culture has been translated into Swedish. READ MORE

  4. 4. Translating Away Culture: A look at how indirect translation affected the cultural aspects of the book Ur Varselklotet by Simon Stålenhag when it was translated into Japanese using English as a pivot language

    University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Author : Adam Osbäck; [2021]
    Keywords : Japanese; indirect translation; translation problems; analysis; Ur Varselklotet;

    Abstract : In this case study, the Swedish artbook Ur Varselklotet along with its English direct translation Tales from The Loop and the indirectly translated Japanese version za・rūpu will be examined and compared. This study will be analysing the different translations to see how certain Swedish words from the source text were affected by first being translated into English and then being translated again from the English translation into Japanese. READ MORE

  5. 5. “IN THAT CASE I CHOOSE TO WORK WITH SHORT STORIES” : A study about how English short stories are taught by nine upper secondary school teachers in Sweden and said teachers’ attitudes towards short stories

    University essay from Mälardalens högskola/Akademin för utbildning, kultur och kommunikation

    Author : Anton Engwers; [2020]
    Keywords : Short stories; Graded readers; EFL teachers’ attitudes; Teaching literature; Upper secondary school; Sweden;

    Abstract : Reading English literature can help learners of English as a foreign language (EFL) to develop their reading ability as well as other language skills. Reading can also have other benefits for EFL students such as learning about the target language’s culture or an English variety in written form. READ MORE