Essays about: "thesis of translators"

Showing result 1 - 5 of 27 essays containing the words thesis of translators.

  1. 1. Erratic Patterns : Unravelling the Cultural Transfers of Library Classifiers

    University essay from Uppsala universitet/Institutionen för ABM

    Author : Keeley Lindkvist; [2023]
    Keywords : Library classifier; library classification; classification; cultural transfer; classification and culture; Library of Congress Classifi-cation Scheme LCC ; knowledge organisation; knowledge organization; The Swedish Institute in Rome ISVRoma ; Biblioteksklassificerare; biblioteksklassificering; kulturell överföring; klassificering och kultur; Library of Congress klassificeringsschema LCC ; kunskapsorganisation; Svenska institutet i Rom ISVRoma ;

    Abstract : This thesis investigates the oft-overlooked influence of the classifier's input during the assignment of library classifications and draws upon cultural transfer theory to shed light on the underlying principles that guide the process. Classifiers' personal knowledge, experience, and beliefs, have a critical role in determining the 'aboutness' of a work and its subsequent classification. READ MORE

  2. 2. Transcreation in Translation : A study of the use and importance of transcreation in the Swedish translations of English marketing slogans

    University essay from Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Author : Linnéa Nyberg; [2023]
    Keywords : Translation; translation studies; transcreation; English to Swedish; translation strategies; text functions; questionnaire; text analysis; Översättning; översättningsvetenskap; transkreation; engelska till svenska; översättningsstrategier; textfunktioner; enkät; textanalys;

    Abstract : This thesis explores the importance of transcreation in the translation of marketing slogans and how experience is pivotal when translating. The overall aim is to offer an insight into how professional and non-professional translators tackle translation problems in the form of rhetorical devices common to marketing language. READ MORE

  3. 3. Translation strategies for figurative language in non-fiction : Translating metaphors, idioms, and phrasal verbs from English to Swedish

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Vicky Taylor; [2022]
    Keywords : figurative language; translation; conceptual metaphors; idioms; phrasal verbs; translation strategies; literal translation; transference; meaning translation; omission; addition; Swedish; English;

    Abstract : This thesis examines translation strategies for translating figurative language with a focus on metaphors, idioms, and phrasal verbs. Translators often state that figurative language presents challenges in the translation process. This is mainly because the translator must consider the language’s pragmatic, cognitive, and aesthetic functions. READ MORE

  4. 4. Translating science in consultancy practice: a study of communication practitioners

    University essay from Lunds universitet/Institutionen för strategisk kommunikation

    Author : Amanda Nilsson; [2022]
    Keywords : Communication Consultants; Translation; Sensemaking; Science in Practice; Communi-cation Science; Social Sciences;

    Abstract : Studies conducted within the field of Strategic Communication have often had communication practitioners working within organizations as the object of investigation. Communication consultants, however, is a professional role within Strategic Communication that needs further investigation. READ MORE

  5. 5. Between Power and Vulnerability: National Human Rights Institutions in Post-Conflict Environments and the Uganda Human Rights Commission

    University essay from Lunds universitet/Mänskliga rättigheter

    Author : Magdalena Ruiz Liard Krysa; [2022]
    Keywords : National Human Rights Institutions; post-conflict environments; effectiveness; vernacularization; global and local; Uganda; Uganda Human Rights Commission; expert interviews.; Law and Political Science;

    Abstract : In light of declining multilateralism within the field of human rights since the 1990s, National Human Rights Institutions have been presented by the UN as translators capable of vernacularizing and institutionalizing global human rights ideals within the local. Yet, the global proliferation of National Human Rights Institutions sparked by the adoption of the UN Principles Relating to the Status of National Institutions implies a top-down spread of these institutions from the global to the local level and makes legitimacy issues intrinsically connected to their creation. READ MORE