Essays about: "translation strategies Harry potter"
Found 3 essays containing the words translation strategies Harry potter.
-
1. BRINGING HARRY POTTER TO SWEDEN : THE HARRY POTTER SEPTOLOGY ILLUMINATED BY ITS SWEDISH TRANSLATION
University essay from Stockholms universitet/Institutionen för litteraturvetenskap och idéhistoria; Stockholms universitet/Institutionen för kultur och estetikAbstract : ABSTRACT This paper contrasts J.K. Rowling’s Harry Potter series in the English original with its Swedish translation, by Lena Fries-Gedin. After an initial presentation of related research, some concepts such as implied narrator, implied reader, as well as intertextuality in translation and dual audience in children’s literature are explained. READ MORE
-
2. Tracing Translation Universals and Translator Development by Word Aligning a Harry Potter Corpus
University essay from Institutionen för datavetenskapAbstract : For the purpose of this descriptive translation study, a translation corpus was built from roughly the first 20,000 words of each of the first four Harry Potter books by J.K. Rowling, and their respective translations into Swedish. READ MORE
-
3. Hogwarts, Muggles and Quidditch: A Study of the Translation of Names in J.K. Rowling's Harry Potter Books
University essay from EngelskaAbstract : The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immensely popular Harry Potter books and look at how the translation agrees with and/or deviates from the original. Special focus is put on features such as alliterations, allusions and imaginative inventions, which are characteristic of J. READ MORE