Everyday Construction of Gender Identity in a Sex-reassigned Child Negotiating Membership Categorization : A case study of an Iranian family in Sweden

University essay from Linköpings universitet/Institutionen för kultur och kommunikation; Linköpings universitet/Filosofiska fakulteten

Abstract: Scholars in the field are of the opinion that the early simultaneous bilingual and bicultural exposure not only does not harm the bilinguals, but also strengthens their social and cultural foundations and keeps them from getting vulnerable to external environment (Deuchar and Quay 1999, 2000; Genesee 1989; Genesee, Nicoladis, and Paradis 1995; Holowka, Brosseau-Lapre ́, and Petitto 2002; Lanza 1992; Meisel 1989; Petitto et al. 2001). Also it has been demonstrated that bilingual children have differentiated systems to provide them with the ability to distinguish between their two input languages from the beginning of language acquisition (Petitto & Holowka, 2002). However, the driver of the children’s language preference patterns at home needs to be further explored. The present study is indeed an attempt to answer the question of why it is that some children regularly exposed to their heritage language from a very young age actually continue to actively use it, and other children involving in similar parental policy about bilingualism do not? It aims to examine the impacts of parental language strategies during the childhood on children language preference at home after they achieve the key competences in each of the two languages. The foci are parental attitudes towards the patterns of language choice and their influence on child language preference. Data are collected from two Iranian immigrant families; one has been experiencing additive bilingualism, while the other has been involved in the process of subtractive phenomenon. Some implications for parent-child closeness, heritage language and the risk of language contamination are touched on briefly.

  AT THIS PAGE YOU CAN DOWNLOAD THE WHOLE ESSAY. (follow the link to the next page)