Essays about: "difficulties cultural aspects in translation"

Showing result 1 - 5 of 7 essays containing the words difficulties cultural aspects in translation.

  1. 1. Sex, slang and skopos : Analysing a translation of The Smart Bitches’ Guide to Romance

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Vanja VInter; [2019]
    Keywords : Skopos; translation; equivalence; formal equivalence; dynamic equivalence; aesthetic equivalence; allusion; slang; language play; cultural aspects; untranslatability;

    Abstract : This paper analyses the translation methods used in translating a colloquial, culture-specific text containing allusions and informal language. The analysis focuses on the difficulties arising in the translation of culture-specific phenomena and aspects such as slang and cultural references as well as allusions and language play. READ MORE

  2. 2. Pura Vida : A study on translation of proper nouns, figures of speech and terminology in an English travel guide about Costa Rica

    University essay from Institutionen för språk (SPR)

    Author : Sofia Gullström; [2013]
    Keywords : Travel texts; tourism; translation problems; cultural aspects; names; metaphors; idioms; biological terms; tourism terms;

    Abstract : The purpose of this paper is to discuss some of the difficulties that came up in the translation of an English travel guide about Costa Rica into Swedish, and what strategies may be employed in order to solve them. The focus is on how to handle proper nouns, figures of speech and terminology. READ MORE

  3. 3. Translating medicine from English to Swedish : A translation study of a text about diabetes

    University essay from Institutionen för språk (SPR)

    Author : Sofie Påhlsson; [2013]
    Keywords : Translation; translating medical terms; translating medical terminology;

    Abstract : This study focuses on the difficulties encountered and the translation strategies used to translate a text about diabetes. The model used to classify the chosen translation procedures was created by Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet. READ MORE

  4. 4. Into the Cosmos : A Translation Study of Astronomical Proportions Focusing on Terminology, Additions and Omissions

    University essay from Institutionen för humaniora

    Author : Robert Danheden; [2008]
    Keywords : adaptation; additions; equivalence; technical translation; terminology; translation theory; omissions;

    Abstract : The intention of this essay is to illustrate and describe various means to overcome some of the difficulties that any translator dealing with technical translations at some point or another would come upon – presented in a qualitative analysis. The text under analysis is a chapter called Into the Cosmos and is part of the book Planet Quest – The Epic Discovery of Alien Solar Systems by the American astronomer Ken Croswell. READ MORE

  5. 5. Analysis of a Medical Translation : Terminology and cultural aspects

    University essay from Institutionen för humaniora

    Author : Nina Rask; [2008]
    Keywords : cultural adaptation; dementia; medical translation; terminology;

    Abstract : This analysis deals with the difficulties in translating a medical text from English into Swedish. As primary source, I have used a British textbook about geriatrics called Nursing Older People which is aimed at university students of nursing. READ MORE