Essays about: "english to french translation"

Showing result 1 - 5 of 7 essays containing the words english to french translation.

  1. 1. Unlocking Poliphilo’s Dream: Towards a digital scholarly edition of the Hypnerotomachia Poliphili

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för kulturvetenskaper (KV)

    Author : Efthymia Priki; [2024]
    Keywords : Hypnerotomachia Poliphili; digital scholarly edition; early modern books; reception studies;

    Abstract : Hypnerotomachia Poliphili is a fifteenth-century illustrated incunabulum first published in 1499 by Aldo Manuzio in Venice. It delivers the story of two lovers separated by death but united in a dream; in fact, the entire book is a complex, multi-layered dream narrative which gradually unfolds through the interaction between text and image, inviting readers to engage with its rich content in a playful manner. READ MORE

  2. 2. Gender Indeterminacy in English to French Translation: Case Study of Leslie Feinberg’s Stone Butch Blues

    University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Author : Caroline Grand-Clement; [2023-03-17]
    Keywords : Leslie Feinberg; Stone Butch Blues; gender indeterminacy; English to French translation; queer literature; grammatical gender; gender agreement;

    Abstract : This essay explores how characters’ gender indeterminacy in English fiction texts can be translated into French, and which translation choices are available to achieve its preservation. The translation of Leslie Feinberg’s Stone Butch Blues by Hystériques & AssociéEs is made the focus of this essay, as the gendering in French of the main character, Jess, is examined. READ MORE

  3. 3. Word Frequency as a Predictor of Word Intensity

    University essay from Uppsala universitet/Institutionen för lingvistik och filologi

    Author : Rebeca Padilla López; [2017]
    Keywords : word frequency; intensity; sentiment analysis;

    Abstract : In this thesis we explore the intensity of adjectives and how it can be predicted by different word features. We investigate how to accurately determine intensity between synonymous adjectives. For this, we look at features such as word frequency, number of senses and syllable length. READ MORE

  4. 4. Where the Water Goes : Translation of the Gerund-Participle, Metaphors and Similes in a Scientific Report about Ocean Science

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Mia Bonn; [2014]
    Keywords : ;

    Abstract : The aim of this study is to discuss which strategies may be used in translation from English to Swedish of a scientific text on oceanography. Focus is on how to deal with translation of the gerund-participle form, metaphors and similes. READ MORE

  5. 5. A graphotactic language metric

    University essay from KTH/Matematik (Inst.)

    Author : Joar Bagge; [2013]
    Keywords : ;

    Abstract : In this bachelor’s thesis, we try to classify and identify written human languages by studying the ordering of letters in text. Automatic language identification is of interest in areas such as text indexing, machine translation and natural language parsing. READ MORE