Advanced search

Found 2 essays matching the above criteria.

  1. 1. Sex, slang and skopos : Analysing a translation of The Smart Bitches’ Guide to Romance

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Vanja VInter; [2019]
    Keywords : Skopos; translation; equivalence; formal equivalence; dynamic equivalence; aesthetic equivalence; allusion; slang; language play; cultural aspects; untranslatability;

    Abstract : This paper analyses the translation methods used in translating a colloquial, culture-specific text containing allusions and informal language. The analysis focuses on the difficulties arising in the translation of culture-specific phenomena and aspects such as slang and cultural references as well as allusions and language play. READ MORE

  2. 2. On the run : Cultural aspects, figurative language and runners’ jargon in the translation of training guides

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Teresa Svarvell; [2015]
    Keywords : Text type; cultural aspects; equivalence; figures of speech; terminology; runner’s jargon;

    Abstract : This study investigates translation choices and challenges in the translation of two training guides focused on running. It tests the validity of Reiss’s text-type theory in the translation of cultural aspects. READ MORE