Essays about: "Culture Languages"

Showing result 16 - 20 of 114 essays containing the words Culture Languages.

  1. 16. Object categorisation in French-Swedish early bilinguals : Are gender effects modulated by grammar or culture?

    University essay from Stockholms universitet/Centrum för tvåspråkighetsforskning

    Author : Marie Fournier; [2022]
    Keywords : Linguistic relativity; Grammatical gender; French; Swedish; Cultural gender effect;

    Abstract : If most scholars tend to agree that the native language of a speaker does influence the way they will understand the reality around them, the question becomes ambiguous when it comes to bilingual speakers’ cognition. How is their reality affected by the combination of their languages? This study aimed at exploring this question under the angle of grammatical gender. READ MORE

  2. 17. Breton nationalism in literature, The construction of nationalism and a collective identity in the Barzaz Breiz, Le pain des rêves and Le cheval d’orgeuil

    University essay from Lunds universitet/Europastudier

    Author : Marit Jongepier; [2022]
    Keywords : Nationalism; Collective identity; Literature; Brittany; Minority Language; Regionalism; Narrative analysis; Historical narratives; Breton nationalism; European Studies; Languages and Literatures; Social Sciences;

    Abstract : The present thesis focuses on the relationship between Breton nationalism and literature. The analysis is based on the questions how a historical narrative and a collective identity are created in three Breton literary works. The works analysed are the Barzaz Breiz, Le pain des rêves and Le cheval d’orgeuil. READ MORE

  3. 18. Jane Austen’s Exploration of Romanticism: Teaching “older” Literature Through Northanger Abbey in the Swedish Upper-Secondary English Classroom

    University essay from Lunds universitet/Engelska; Lunds universitet/Avdelningen för engelska

    Author : Fredrik Rosberg; [2022]
    Keywords : Northanger Abbey; Jane Austen; teaching literature; literary genres; EFL; Languages and Literatures;

    Abstract : This paper argues that Jane Austen’s Northanger Abbey is a valuable pedagogical resource that can address the Swedish National Agency for Education’s mandate on the coverage of “older” literature in Swedish EFL courses at upper secondary school in a flexible and thorough way. Presupposing that the novel comprises various literary genres and forms, the paper provides a close reading through a proposed perspective on Romanticism, in which a continuum consisting of domestic felicity, courtship and the Gothic is foregrounded. READ MORE

  4. 19. The Effects of Translating Culture-Bound References : A Study of the Translation Strategies Used Regarding Culture-Bound References in the Swedish Translations of the 1994 Movie The Swan Princess

    University essay from Linköpings universitet/Institutionen för kultur och samhälle

    Author : Cecilia Fägerman; [2022]
    Keywords : audiovisual translation; dubbing; subtitling; cultural reference; domestication; foreignization; intended viewer; children s movie; audiovisuell översättning; dubbning; undertextning; kulturreferens; domesticering; exotisering; avsedd tittare; barnfilm;

    Abstract : The ever-changing practice of translating movies evolves along with living languages and media development. Dubbing a movie broadens its reach adequately when the primary audience is younger children with little knowledge of the movie’s source language and culture. READ MORE

  5. 20. A WORLD OF RICE AND GODS: WHERE WHITE GRAINS SYMBOLIZE WEALTH. A study of Japanese game localization and crosscultural translation

    University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Author : Jamie Viklund; [2021-06-15]
    Keywords : japanska; Japanese; SIK; game localization; rice; culturally bound terms; translation; domestication; foreignization; Hasegawa; Venuti;

    Abstract : Studies of Japanese translation are a common topic, and with good reason. There is extensive material to work with, and the vast differences between Japanese and many other languages creates translation challenges of considerable complexity as such. READ MORE