Essays about: "drama translation"

Found 3 essays containing the words drama translation.

  1. 1. Mori Ōgai and the translation of Henrik Ibsen’s John Gabriel Borkman

    University essay from Högskolan Dalarna/Japanska

    Author : Gard R. Rise; [2019]
    Keywords : Ōgai Mori; Henrik Ibsen; John Gabriel Borkman; drama translation; dynamic equivalence; equivalent effect.;

    Abstract : Mori Ōgai’s (1862-1922) 1909 translation and the subsequent theater production of Henrik Ibsen’s 1896 play John Gabriel Borkman was in many ways instrumental in the formation of Japanese Meiji-era shingeki theater. Through his career as a translator, Ōgai’s translation approach shifted from one of decreasingly relying on domestication techniques to staying more faithful to the source text through use of foreignization techniques and arguably towards what has been identified by Eugene Nida and Jin Di as dynamical equivalence or equivalent effect, respectively, in drama translation. READ MORE

  2. 2. Lost in mistranslation : A case study of Japanese TV-drama fansubs

    University essay from Japanska

    Author : Daniel Hermansson; [2014]
    Keywords : fans; fansubs; Japanese; English; translation; mistranslation; subtitles; softsubs; hardsubs;

    Abstract : 「Fansubs」というのはファンが翻訳した字幕のことである。
 本稿では日本のテレビドラマの「Fansubs」の特徴を調べる為、3つのテレビドラマの日本 語の台詞と、ファンが作った字幕を比べている。原文のテキストが翻訳と字幕制作でどの ように変わったかを情報の増減や誤訳など9つのカテゴリーに分類し、字幕テキストを 分析した。作成したのがプロの翻訳者ではなく、または非常に短期間で作成されたこの 「Fansubs」は、公式のテレビやDVDの字幕よりも誤訳などのエラーが非常に多いことが分 かった。  .. READ MORE

  3. 3. A Qualitative Descriptive Translation Study of Shakespeare's Romeo and Juliet

    University essay from Engelska institutionen

    Author : Måns Westling; [2008]
    Keywords : Equivalent; extratextual norms; literal translation; operational norms; retention; sense; skopos; source text; target text; translation shifts.;

    Abstract : This essay is a qualitative descriptive translation study concerning two translations of Shakespeare’s Romeo and Juliet into Swedish. The purpose of the study is to investigate the translational behaviour of the translators and the translation norms that govern this behaviour. READ MORE