Essays about: "transference translation"

Showing result 1 - 5 of 12 essays containing the words transference translation.

  1. 1. Fan and Official Translations of KonoSuba: God’s Blessing on This Wonderful World! 

    University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Author : Buster Nilsson; [2023]
    Keywords : Japanese-English translation; manga translation; scanlation; foreignization; domestication;

    Abstract : In the field of manga translation there are official translations and translations by fans, so called scanlations. Traditionally, official translations tended to use domesticating strategies, while scanlations tended to be foreignized. READ MORE

  2. 2. Translation strategies for figurative language in non-fiction : Translating metaphors, idioms, and phrasal verbs from English to Swedish

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Vicky Taylor; [2022]
    Keywords : figurative language; translation; conceptual metaphors; idioms; phrasal verbs; translation strategies; literal translation; transference; meaning translation; omission; addition; Swedish; English;

    Abstract : This thesis examines translation strategies for translating figurative language with a focus on metaphors, idioms, and phrasal verbs. Translators often state that figurative language presents challenges in the translation process. This is mainly because the translator must consider the language’s pragmatic, cognitive, and aesthetic functions. READ MORE

  3. 3. Translating Place Names : A study on English place names in Swedish texts

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Emelie Wångstedt; [2018]
    Keywords : English; place names; proper nouns; Swedish; translation strategy;

    Abstract : This study looks at English place names in Swedish texts with a focus on which translation strategies are more common today, whether there is a progress from a diachronic perspective from translation to transference, and whether the prominence of each place name affects the chosen translation strategy. The thesis includes a corpusbased study of 299 place names collected from four sources, which were researched in the online newspaper archive found on the website of the National Library of Sweden. READ MORE

  4. 4. The translation of cultural references and hyphenated premodifers in a travel guide about the Caribbean

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Nina Hiltunen; [2018]
    Keywords : Communicative translation; cultural references; domestication; hyphenated premodifiers; translation;

    Abstract : This paper studies how cultural references and hyphenated premodifiers in an English travel guide about the Caribbean are translated into Swedish. The aim is to investigate what strategies that are used when translating cultural references, and why; as well as to see which grammatical structures that appear when translating hyphenated premodifiers from English to Swedish. READ MORE

  5. 5. Zombie Gods Seep Goo : A Study on the Translation of Imagery

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Jennie Parviainen; [2015]
    Keywords : Imagery; metaphors; similes; metaphorical adjectives; cultural references; translation strategies;

    Abstract : Abstract Imagery can be one of the difficulties a translator faces. It can be difficult to transfer the same image in a metaphor, simile, metaphorical adjective or a cultural reference to the target text. The aim of this study is to look at what translation strategies can be used for the translation of said imagery. READ MORE