Essays about: "non-fiction texts"

Showing result 1 - 5 of 6 essays containing the words non-fiction texts.

  1. 1. Translation strategies for figurative language in non-fiction : Translating metaphors, idioms, and phrasal verbs from English to Swedish

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Vicky Taylor; [2022]
    Keywords : figurative language; translation; conceptual metaphors; idioms; phrasal verbs; translation strategies; literal translation; transference; meaning translation; omission; addition; Swedish; English;

    Abstract : This thesis examines translation strategies for translating figurative language with a focus on metaphors, idioms, and phrasal verbs. Translators often state that figurative language presents challenges in the translation process. This is mainly because the translator must consider the language’s pragmatic, cognitive, and aesthetic functions. READ MORE

  2. 2. Translating metaphors : an English to Swedish translation analysis based on conceptual metaphor theory

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Emely Blixt; [2022]
    Keywords : Translation studies; conceptual metaphor; metonymy; translation process;

    Abstract : This paper analyzes the author’s own translation of a metaphor dense non-fiction text and investigates how metaphors have been translated from English to Swedish. The analysis mainly draws on Schäffner’s 2004 study that views metaphors on two levels, micro and macro, and Newmark’s 1981 prescriptive framework. READ MORE

  3. 3. Hedges in Translation : A Study on the Translation of Hedging Devices from English to Swedish in a Non-Fiction Text

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Sara Norlund; [2022]
    Keywords : Hedges; hedging devices; translation; English to Swedish; non-fiction texts; retention; modification; omission; addition;

    Abstract : This paper examines the translation of hedging devices from English to Swedish in a non-fiction history book, and more specifically, which strategies are used in the translation process and why. To get a clear overview of the different hedging devices that are found in the ST, they are divided into categories, which are then analyzed individually with illustrative examples. READ MORE

  4. 4. Representation and cultural bias : A study focused on three Swedish ESL-textbooks

    University essay from Högskolan i Halmstad/Akademin för lärande, humaniora och samhälle

    Author : Sofia Sandberg; [2021]
    Keywords : ESL-textbooks; textbook study; cultural textbook study; cultural representation; Swedish ESL;

    Abstract : In the following essay, a study on three textbooks used for educating pupils in Swedish secondary schools in the subject of English is presented. One aim of the study was to investigate how the selection of texts, both fiction and non-fiction, used for reading and listening comprehension purposes and their respective author representations in three Swedish EFL-textbooks could be considered to represent a broad perspective of the English-speaking world. READ MORE

  5. 5. What may or may not be certain : A Study of the Translation of Hedging Devices from English to Swedish in a Non-Fiction Text

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Antonia Kjellström; [2019]
    Keywords : English to Swedish; hedges; hedging devices; non-fiction; translation;

    Abstract : Hedges, or hedging devices, are strategies that the writer or speaker can use in order to convey probability, impreciseness or vagueness. Hedges can appear in most parts of speech, for example as adjectives, adverbs or modal or lexical verbs. This study investigates the translation of hedging devices in a non-fiction text from English to Swedish. READ MORE