Essays about: "quantitative translation"

Showing result 11 - 15 of 51 essays containing the words quantitative translation.

  1. 11. Probably certain : Translating hedges in academic research articles from Swedish to English

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Bianca Seydel; [2020]
    Keywords : adaptation; addition; cultural filter; epistemic modality; equivalence; faithful translation; hedges; hedging; L2 learner; omission; scientific research articles; translation;

    Abstract : While it certainly can be argued that translation is a quite demanding discipline in general, some areas within this field are, naturally, more challenging than others. One of these is hedging, which serves a broad variety of purposes both with regard to the author and to the intended readership, and hence must be translated accordingly. READ MORE

  2. 12. Data Augmentation in Solving Data Imbalance Problems

    University essay from KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Author : Jie Gao; [2020]
    Keywords : Data augmentation; Data imbalance; NLP; Deep learning; Comparison.; Dataförstoring; Data obalans; Textklassificering; Naturlig språkbehandling; Djup lärning.;

    Abstract : This project mainly focuses on the various methods of solving data imbalance problems in the Natural Language Processing (NLP) field. Unbalanced text data is a common problem in many tasks especially the classification task, which leads to the model not being able to predict the minority class well. READ MORE

  3. 13. Japanese women’s language as spoken by foreign women in Elle Japon

    University essay from Lunds universitet/Japanska

    Author : Sara Kopelman; [2020]
    Keywords : Japanese language; gender; sociolinguistics; translation; foreigners; final particles; Languages and Literatures;

    Abstract : An interesting phenomenon seen in Japanese translations of foreign women’s speech is the tendency to make them speak using women’s language. Women’s language in Japanese refers to a set of characteristics, consisting mainly of sentence final forms such as wa or kashira, that form a speech norm for women. READ MORE

  4. 14.  “What you NEED to know”,  “Was man wissen muss” and “Vad man behöver veta” : A contrastive corpus study of  NEED to and its German and Swedish correspondences in non-fiction

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Hanna Julin; [2020]
    Keywords : democratization; the Linnaeus University English–German–Swedish Corpus LEGS ; NEED to; obligation; parallel corpus; semi-modal; translation;

    Abstract : This study investigates how the semi-modal need to is translated into German/Swedish and which German/Swedish correspondences are translated into need to. To this end, the Linnaeus University English–German–Swedish Corpus (LEGS) is used. READ MORE

  5. 15. From the midst of darkness to a nugget of hope : Post-nominal of-phrases in translation

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Susanne Mickelsson Sparv; [2020]
    Keywords : Compound; genitive variation; noun phrase; of-phrase; post-modifier; prepositional phrase; translation;

    Abstract : The aim of this thesis is to analyze how post-nominal of-phrases are translated from English to Swedish in a non-fiction text about the musician Dave Grohl and his band Foo Fighters. The analysis is both quantitative and qualitative. READ MORE