Essays about: "cultural translation"

Showing result 21 - 25 of 105 essays containing the words cultural translation.

  1. 21. The Swedish Allemansrätt: An Embodiment of Swedishness

    University essay from Lunds universitet/Socialantropologi

    Author : Dagný Bryndís Sigurjónsdóttir; [2021]
    Keywords : ublic Right to Access Nature; Code of Conduct; Public Right to Roam; Cultural Anthropology; Social Anthropology; Environmental Anthropology; Dissonant Culture; allemansrätt; Social Sciences;

    Abstract : The aim of this thesis is to broaden the understanding of the Swedish “allemansrätten” as a cultural phenomenon and embodiment of Swedishness. The complications regarding the translation of concepts as well as problems in the general understanding of this public right will be brought to the reader’s attention. READ MORE

  2. 22. Audience Engagement on Twitter: The Rijneveld Translation Controversy

    University essay from Malmö universitet/Institutionen för konst, kultur och kommunikation (K3)

    Author : Laura Gurwin; [2021]
    Keywords : Qualitative Content Analysis; Twitter; Cancel Culture; Wokeism; Reverse Racism; Scandal; Public Opinion;

    Abstract : Much research exists on cancel culture and cultural gatekeeping. However, there is little research on more recent examples of cancel culture stemming from the Netherlands. The current study sought to examine how active Twitter users have responded to what I have titled, the Rijneveld translation controversy on Twitter. READ MORE

  3. 23. SLANG IN TRANSLATION A Case Study of the Swedish Subtitles in the Film Clueless.

    University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Author : Linnea Nyberg; [2020-09-08]
    Keywords : slang; subtitles;

    Abstract : This study investigates how English slang is translated in the Swedish subtitles in the film Clueless (1995) looking at how the meaning and message can be transferred. Subtitles are interesting to look at since they follow strict conventions, limiting the translator from being verbose or adding extra information. READ MORE

  4. 24. Probably certain : Translating hedges in academic research articles from Swedish to English

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Bianca Seydel; [2020]
    Keywords : adaptation; addition; cultural filter; epistemic modality; equivalence; faithful translation; hedges; hedging; L2 learner; omission; scientific research articles; translation;

    Abstract : While it certainly can be argued that translation is a quite demanding discipline in general, some areas within this field are, naturally, more challenging than others. One of these is hedging, which serves a broad variety of purposes both with regard to the author and to the intended readership, and hence must be translated accordingly. READ MORE

  5. 25. Metaphorical mountainscapes : Translating metaphors, similes and metonymy in an adventure travel guide

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Elin Maria Björklund; [2020]
    Keywords : Translation studies; metaphor; metonymy; simile; conceptual metaphors; translation strategies; personification;

    Abstract : This study examines the translation of an adventure travel guide from English to Swedish, focusing on the translation of conventional metaphors, original metaphors, metonymy and similes, with special attention to conceptual metaphors. The results show that most of the metaphors are reproduced in the target text, along with most of the metonymic segments and all similes. READ MORE