Essays about: "japanese translation manga"
Showing result 1 - 5 of 7 essays containing the words japanese translation manga.
-
1. Fan and Official Translations of KonoSuba: God’s Blessing on This Wonderful World!
University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärandeAbstract : In the field of manga translation there are official translations and translations by fans, so called scanlations. Traditionally, official translations tended to use domesticating strategies, while scanlations tended to be foreignized. READ MORE
-
2. Comparing Official and Fan Translation of Neologisms in The Irregular at Magic High School
University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärandeAbstract : This study examined the translation of neologisms in the fan and official translations of the first book of the The Irregular at Magic High School light novel series. It aimed to examine whether the choices of translation strategies differed between the two as well as how the word type and choice of translation strategy affected the end result. READ MORE
-
3. Scanlation vs. Official Translation : A Case Study on Tokyo Ghoul
University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärandeAbstract : When comparing official translations and scanlations (fan-translation) the discussion often leads to the method of translation, namely foreignization and domestication. This study seek out to compare the official translation, by Vizmedia, to the scanlation done by Twisted Hel Scans, of the manga Tokyo Ghoul. READ MORE
-
4. A Thud or a Bang?: A Study of the Translation of Onomatopoeia in Manga
University essay from Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerAbstract : This bachelor’s thesis was written with the aim to analyze how Japanese onomatopoeia in manga are translated from Japanese to English, and if and how the translation changes the meaning in context. This was done by using two Japanese manga as material – Haikyuu!! and Food Wars!: Shokugeki no Soma. READ MORE
-
5. Japanese ideophones in English translation: Official vs User-generated translation of manga
University essay from Lunds universitet/JapanskaAbstract : Thanks to the Internet, User-generated translated (UGT) material has spread at an impressive rate. Not much research exists on the subject as of the writing of this thesis, since it is a relatively new field within Translation Studies. It is an interesting topic worth exploring nonetheless. READ MORE