Essays about: "translation problems"

Showing result 6 - 10 of 91 essays containing the words translation problems.

  1. 6. Translation strategies for figurative language in non-fiction : Translating metaphors, idioms, and phrasal verbs from English to Swedish

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Vicky Taylor; [2022]
    Keywords : figurative language; translation; conceptual metaphors; idioms; phrasal verbs; translation strategies; literal translation; transference; meaning translation; omission; addition; Swedish; English;

    Abstract : This thesis examines translation strategies for translating figurative language with a focus on metaphors, idioms, and phrasal verbs. Translators often state that figurative language presents challenges in the translation process. This is mainly because the translator must consider the language’s pragmatic, cognitive, and aesthetic functions. READ MORE

  2. 7. Hakuōki : Translating the experience of an otomegame

    University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Author : Milla Olkkonen; [2022]
    Keywords : translation; character language; otome game; equivalent game play experience; Japanese English translation;

    Abstract : Hakuōki, produced by Idea Factory, is an otome game series set in late Edo periodJapan. It is among the most popular video game series in its genre. The games inthis series have been localized for the English video game market, one that is verydifferent from the source culture. READ MORE

  3. 8. A study of the translation of premodifiers in an academic text

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Hanna Larsson; [2022]
    Keywords : Translation; noun phrase structure; premodifiers; modification;

    Abstract : The past century has brought with it many changes to the English language. One of these is the drastic increase in complex nominal phrases, particularly premodifiers. This implies difficulties for translators, whose target languages may not have evolved in the same way, and who must then find other solutions. READ MORE

  4. 9. Hedges in Translation : A Study on the Translation of Hedging Devices from English to Swedish in a Non-Fiction Text

    University essay from Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Author : Sara Norlund; [2022]
    Keywords : Hedges; hedging devices; translation; English to Swedish; non-fiction texts; retention; modification; omission; addition;

    Abstract : This paper examines the translation of hedging devices from English to Swedish in a non-fiction history book, and more specifically, which strategies are used in the translation process and why. To get a clear overview of the different hedging devices that are found in the ST, they are divided into categories, which are then analyzed individually with illustrative examples. READ MORE

  5. 10. Cultural Adaptation in Video Game Localization : An Analysis of Cutscene Scripts in Japanese and itsTranslation to English of the game Lost Judgement

    University essay from Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Author : Jacqueline Roshamn; [2022]
    Keywords : Video game localization; cultural adaptation; Japanese – English translation; functional approach; foreignization; domestication; free translation;

    Abstract : Cultural adaptation and free translation strategies are more common to use within the field of video game localization although they are still not recommended too veruse in translation studies. Free translation strategies are commonly used invideo game localization to make video games ready for a targeted audience. READ MORE